« 2019. № 5 (149)

The Ethnology Notebooks. 2019, № 5 (149), 1246—1259

UDK 801.8:398.8](=161.2=162.1)”18/20″





Candidate of Philological Sciences (Ph. D. in philology),

Senior Researcher at the Ethnology Institute

of National Academy of Sciences of Ukraine,

15, Svobody Avenue, 79000, Lviv, Ukraine


Abstract. From the folklore point of view, the lyrics and peculiarities of the «Hey, sokoly!» song, popular among Poles and Ukrainians, have been analyzed. Its heterogeneous texture of texts, which contains components of different poetic quality and attests to the contaminated nature of the work, has been traced. It uses the motif of a Polish song from the nineteenth century «Zhal za Ukrayinow» («Sorry for Ukraine»), which is complemented with a new beginning and a chorus. Attention is drawn to poetics and symbolism in different parts of the text, with an emphasis on unconventional features marked by the influences of modern times. The information about the first occurrences of the song in the second half of the twentieth century is revealed. The content of «Hey, sokoіy!» has been rethought, has gained patriotic sound from Poles and Ukrainians. Ukrainian versions of the song are translations from the Polish language of the 21st century. This song has a patriotic sense for Ukrainians and often symbolizes the Ukrainian-Polish neighborhood.

The source base of the research is printed publications, including digital ones, available on the Internet, and the materials of the author’s own field research conducted in 2018–2019. Its topicality due to the great attention of artists, scientists and the general public to the «Hey, sokoly!» song, which is appreciated not only as a work of art but also as a manifestation of a certain ideology. The folkloristic study of this song is important due to the mass circulation in the media and even in the scientific works of the unsubstantiated version of its authorship by Tymosh Padura. The object of the study is the «Hey, sokoly!» song; the subject of the study is its Polish and Ukrainian lyrics, information about their existence in the context of two neighbouring ethnic cultures. The aim is to analyze the Polish lyrics of the song «Hey, sokoly!», to determine its folk and literary basis, to raise questions about the genesis of the song. The principles of complex folklore research developed by I. Franko, M. Drahomanov, M. Sumtsov, M. Hrushevskyy, K. Hrushevska, P. Lintur, H. Nudha and other scientists are used in the article.

Keywords: «Hey, sokoly!», song, lyrics, variant, occurrence, popularity, meaning.

Received 20.10.2019


«Hey, sokoly!» Wikipedia. Retrieved from:,_soko%C5%82y (Last accessed: 9.09.2019). [in Polish].
Tomasz Padura. Wikipedia. Retrieved from: (Last accessed: 9.09.2019) [in Polish].
Tymosh Padura. Wikipedia. Retrieved from: https://uk. (Last accessed: 9.09.2019) [in Ukrainian].
«Hey, sokoly!» Wikipedia. Retrieved from:,_%D1%81%D0%BE%D0%BA%D0%BE%D0%BB%D0%B8 (Last accessed: 9.09.2019) [in Ukrainian].
Liubchenko, V. (2011). Tymko Padura. Encyclopedia of the history of Ukraine (Vol. 8). Kyiv: Naukova Dumka [in Ukrainian].
Balandina, N. (2018). Promotion of the polish-ukrainian song «Hej, Sokoly». Retrieved from: (Last accessed: 10.08.2019) [in Ukrainian].
Balandina, N. (2018). Song as a communicative phenomenon. Song lyrics in mass communication: Interpretation multiplicity. Kharkiv [in Ukrainian].
Galchak, B. & Kharchyshyn, O. (2019). Where do «sokoly» come from? Reflections on the genesis of a popular song. Retrieved from: (Last accessed: 13.10.2019) [in Ukrainian].
Inglot, M. (2004). Tomash Padurra. In Polish Biographical Dictionary (Vol. 43) [in Polish].
Karaban, L. (2014). Tomasz Padura: known and un known. Problems of Slavonic studies. 63, 113–122 [in Ukrainian].
Kyrchiv, R. (2017). The history of Ukrainian folklore studies. V. 1 Preromantic and romantic folklore studies. Lviv. [in Ukrainian].
Strashewich, M. (1992) (Eds.). Our ancestors’ songs: patriotic songs. Komorow: Prometeush. № 193 [in Polish].
Maryla Rodowich. Hej Sokoly. YouTube. Retrieved from: ttps://,+soko%C5% (Last accessed: 11.09.2019) [in Polish].
Hej Sokoly. Krzhyshtof Krawchyk. YouTube. Retrieved from: (Last accessed: 11.09.2019) [in Polish].
A Small Wedding Songbook. Retrieved from: (Last accessed: 11.09.2019) [in Polish].
Kharchyshyn, O. (2011). Ukrainian song folklore in Lviv ethnoculture: transformational processes, intercultural borders. Lviv: Institute of Etnology National Academy of Sciences of Ukraine [in Ukrainian].
«Zhal za Ukrayinow» («Sorry for Ukraine») Retrieved from:,NTE0NDY5Ng/#info:metadata (Last accessed: 11.09.2019) [in Polish].
«Zhal za Ukrayinow» («Sorry for Ukraine»): the song dedicated to Wanda Pudlowska by Maciey Kamiкnskiy. Retrieved from:,NjkxNzAxMTA/0/#info:metadata (Last accessed: 11.09.2019) [in Polish].
«Zhal za Ukrayinow» («Sorry for Ukraine»). Retrieved from: (Last accessed: 11.09.2019) [in Polish].
Kuzmenko, O. (2018). Dramatik Human Existence in Ukrainian Folklore: Conceptual Forms of Expression. Lviv: Institute of Etnology National Academy of Sciences of Ukraine. [in Ukrainian].
Maksymovych, M. (1834). (Ed.). Ukrainian folk songs (Vol. 1. Book 2). Moscow [in Ukrainian].
Beresovskyy, І., Rodina, М., & Khomenko, V. (Eds.). (1961). Historical songs. Kyiv. [in Ukrainian].
«Charna Woda» (dark waters) phrase in Polish songs. Zhal za Ukrayinow (Sorry for Ukraine). Retrieved from: (Last accessed: 11.09.2019) [in Polish].
Pastukh, N. (2013). Symbolism of animals in Ukrainian folklore: a cuckoo. Lviv: Institute of Etnology National Academy of Sciences of Ukraine [in Ukrainian].
Pastukh, N. (2007). Bird Symbolism and Meaning. In The Concise Encyclopedia of Ukrainian Etnology. Lviv: Institute of Etnology National Academy of Sciences of Ukraine [in Ukrainian].
Polish scout’s song book (1914). Krakow [in Polish].
Kuzmenko, O. (Ed.). (2005). Ukrainian Sich Riflemen’s songs. Lviv [in Ukrainian].
Wild fields. «Hey, sokoly!». YouTube. Retrieved from: (Last accessed: 18.09.2019) [in Polish].
Let us sing. Fundamentals. Community songs. Compiled by Wieslaw Ardanowski. Retrieved from: (Last accessed: 18.09.2019) [in Polish].
«Hey, sokoly!» Volyn National Choir. Ukrainian folk song. Retrieved from: (Last accessed: 18.09.2019) [in Ukrainian].
«Hey, Sokoly» or «Hey des tam de chorni vody» (Hey, there, in dark waters) (lyric song). Translation from Polish. Harmonized by Oleksandr Stadnyk. Retrieved from: (Last accessed: 18.09.2019) [in Ukrainian].
«Hey, Sokoly» V. Verminsky and «Ukrainian Sokoly». Retrieved from: (Last accessed: 18.09.2019) [in Ukrainian].
Oleh Skrypka «Hey Sokoly» Ukrainian interpretation of the soundtrack to the film «Mezha» («Borderline») Retrieved from: (Last accessed: 18.09.2019) [in Ukrainian].


Our authors
On field exploration of russian and belarusian ethnologists and etnolinguists in Ukrainian Polisia 1945—1980s
In the study based on a wide range of literary materials have been comprehensively characterised field research in Polisia of Ukraine, performed by Russian and Belarusian ethnologists during 1945—1980s as well as Moscow ethnolinguists and other researchers from ethnologic centres of Russia, Ukraine and Belarus in the course of realization of Ethnolinguistic Atlas of Polisia program. Particular attention has been paid to geography, methods, themes and research results of scientific projects.
Read »

Daily bread baking of ukrainians in the south-western ethnographical region at the late XIX to early XXI cc.
The paper has dealt with analytic study in prescriptions, signs, customs, methods, ways of selection, procurement and some peculiarities in usage of subsidiary means — water, firewood and leaves in bread baking. The final aim of the mentioned actions had been (and still is) selection of the means and ingredients fit, by their characteristics, for the backing of bread. The paper has demonstrated dependence of bread backing subsi­diary means criteria from the folk nutritional standards and world outlook stereotypes as well as from regional social and economic, natural and geographical factors and peculiarities of material culture.
Read »

Traditional folk clothes of velikobychkovsky hutsuly of XIX — the first half of XX century
In the study based upon numerous field materials, literature sources as well as ethnographic, historio-cultural and regional museum collections has been performed complex analysis in traditional folk clothes by Hutzul population of Velyky Bychkiv village in Transcarpathian region. Detailed descriptions of femi­nine and masculine clothing complexes of the mentioned area have been presented. In characterizing of those main attention has been paid to the detail of cut in separate components of dress; cut of feminine shirt has been added as an illustration.
Read »

Maternity ritualism by volhynians in publications of the second half XIX to the early XXI cc.
In the article have been considered some basic landmarks for fixing and publication of ethnographic materials on the maternity rites of Volhynia with analytical study in ritual elements, their kinds and territories of origin. The article has also raised a problem of gaps in studies of maternity rites of Ukrainian historio-ethnographic Volhynia.
Read »