« 2022. # 3 (165)

The Ethnology Notebooks. 2022. № 3 (165), 647—656

UDK 2-234″1869/1904″=161.2(045)

DOI https://doi.org/10.15407/nz2022.03.647



  • ORCID ID: https://orcid.org/0000-0003-0429-8740
  • Professor, PhD hab. (History),
  • Professor of the Psychology Department
  • Ivan Puluj National Technical University of Ternopil
  • 56, Ruska Street, 46001, Ternopil, Ukraine,
  • Contacts: e-mail: jarstotskyj@ukr.net

Abstract. The aim of the research is to shed light on the multi-electronic course of the first Ukrainian-language translation of the New and Old Testaments by Panteleimon Kulish, Ivan Pulyuy and Ivan Nechuy-Levytsky, to reveal the problematic relations of different editions in one book and the organizational and editorial contribution of Ivan Pulyuy in this context.

The object of research is the first Ukrainian translation of the Old and New Testaments by P. Kulish, I. Pulyuy and I. Nechuy-Levytsky, and the subject is the role of Ivan Pulyuy in the process of translation, publication and distribution of this Bible.

The article investigates how Ivan Pul’uj together with Panteleimon Kulish firstly translated and published the New Testament and then, after the death of the latter, tells how Ivan Pul’uj brought Ivan-Nechyi Levytskyi to complete the translation of the Old Testament. Problematic negotiations regarding the publishing of the Bible translated by Ivan Pul’uj by London (British) Bible Society are revealed, as well as Ivan Puluj’s contribution to editing, prepressing and distribution of the Bible. The author also clarifies and explains the world release date of this first complete Ukrainian-language Bible comprised in one book, which has not been done before by any of the researches.

The novelty of the article: the author clarified and explained the date of publication of the first complete Ukrainian-language Bible in one book, which none of the researchers had done before.

The methodological basis is the following cognitive tasks: empirical, theoretical and logical, in particular from the logical method follows the comparative-historical method, which is closely related in this study with chronological, archival-epistolary, scientific-descriptive, interpretive, etc., which in total allowed to cover the specified topic in general.

Keywords: Ivan Pul’uj, Panteleimon Kulish, Ivan-Nechyi Levytskyi, the Bible, the New Testament, the Old Testament, translation, editing, publishing.

Received 16.06.2022


  • (1994). The Holy Scriptures of the Old and New Testaments. Complete translation based on original Hebrew, Aramaic and Greek texts. Ukrainian Bible Society. United Bible Societies [in Ukranian].
  • Lanhlua, A. (2004). Scripture in European Culture: A Bible Dictionary. Kyiv: Dukh i litera [in Ukranian].
  • (2014). Documents of the Second Vatican Council (1962—1965): Constitutions, decrees, declarations. Comments (translated from Latin). Ukrainian Catholic University.Lviv: Svichado [in Ukranian].
  • (2011). Catechism of the Ukrainian Greek Catholic Church: Christ is our Easter.Lviv: Svichado [in Ukranian].
  • Zhukaliuk, Mykola, & Stepovyk, Dmytro. (2003) A brief history of translations of the Bible into Ukrainian. Kyiv: Ukrainske Biblijne Tovarystvo [in Ukranian].
  • Zbozhna, O.M. (2007). Ivan Pulyuy. Letters. Ternopil: Volia [in Ukranian].


Our authors
Daily bread baking of ukrainians in the south-western ethnographical region at the late XIX to early XXI cc.
The paper has dealt with analytic study in prescriptions, signs, customs, methods, ways of selection, procurement and some peculiarities in usage of subsidiary means — water, firewood and leaves in bread baking. The final aim of the mentioned actions had been (and still is) selection of the means and ingredients fit, by their characteristics, for the backing of bread. The paper has demonstrated dependence of bread backing subsi­diary means criteria from the folk nutritional standards and world outlook stereotypes as well as from regional social and economic, natural and geographical factors and peculiarities of material culture.
Read »

Traditional folk clothes of velikobychkovsky hutsuly of XIX — the first half of XX century
In the study based upon numerous field materials, literature sources as well as ethnographic, historio-cultural and regional museum collections has been performed complex analysis in traditional folk clothes by Hutzul population of Velyky Bychkiv village in Transcarpathian region. Detailed descriptions of femi­nine and masculine clothing complexes of the mentioned area have been presented. In characterizing of those main attention has been paid to the detail of cut in separate components of dress; cut of feminine shirt has been added as an illustration.
Read »

On field exploration of russian and belarusian ethnologists and etnolinguists in Ukrainian Polisia 1945—1980s
In the study based on a wide range of literary materials have been comprehensively characterised field research in Polisia of Ukraine, performed by Russian and Belarusian ethnologists during 1945—1980s as well as Moscow ethnolinguists and other researchers from ethnologic centres of Russia, Ukraine and Belarus in the course of realization of Ethnolinguistic Atlas of Polisia program. Particular attention has been paid to geography, methods, themes and research results of scientific projects.
Read »

Wax candle as ukrainian Christmas and epiphany ritualistic text
For the first time in native ethnology the article has brought some results of special study in sign functionality of a wax candle under the context of Ukrainian Christmas and Epiphany ritualistic text (ritualism of Christmas Eve, New Year, Epiphany Eve and Feast of Epiphany). The study has stated extremely high semiotic position of a wax candle as projection of Sun, mediator between the spheres of sacral and prophane elements, symbolic analogue of human existence, apotropy, cultural symbol re-establishing borders of acculturated space.
Read »